باب
الحقي بأهلك
19- Kadın'a
"Ailenin Yanına Git" Demek
أخبرنا محمد
بن حاتم بن
نعيم قال
حدثنا محمد يعني
بن مكي بن
عيسى قال
حدثنا عبد
الله هو بن المبارك
قال حدثنا
يونس عن
الزهري عن عبد
الرحمن بن عبد
الله بن كعب
بن مالك قال
سمعت كعب بن
مالك يحدث
حديثه حين
تخلف عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
غزوة تبوك
وقال فيه إذا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يأتيني
فقال إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يأمرك
وأخبرني أبو
الربيع سليمان
بن داود قال
أنبأنا بن وهب
عن يونس قال
بن شهاب
أخبرني عبد
الرحمن بن عبد
الله بن كعب
بن مالك أن
عبد الله بن
كعب بن مالك قال
سمعت كعب بن
مالك يحدث
حديثه حين
تخلف عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
غزوة تبوك وساق
قصته وقال حتى
إذا مضى
أربعون إذا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يأتي
فقال إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يأمرك أن
تعتزل امرأتك
فقلت أطلقها
أم ماذا قال
لا بل اعتزلها
فلا تقربها
فقلت لامرأتي
الحقي بأهلك
فكوني عندهم
حتى يقضي الله
عز وجل في هذا
الأمر
[-: 5585 :-] Abdurrahman b. Abdiilah
b. Ka'b b. Malik der ki: Ka'b b. Malik'in, Tebuk savaşına Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte katılmaması kıssası içinde şöyle
dediğini işittim: Resuiuilah (sallallahu aleyhi ve sellem) tarafından biri
yanıma gelip dedi ki: "Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)
hanımından ayrı durmanı emrediyor ... "
Mücteba: 6/152; Tuhfe:
11145.
Diğer tahric: Buhari
2757, 2947, 2948, 2949, 2950, 3088, 3556, 3889, 3951, 4418, 4673, 4676, 4678,
6255, 6690, 7225; el-Edebu'I-Müfred 944; Müslim 716, 2769; Ebu Davud 2202,
2605, 2773, 2781, 3317, 3318, 3319, 3321, 4600; İbn Mace 1393; Tirmizi 3102;
Ahmed b. Hanbel 15789;
Ka'b. Malik'in
tövbesini de anlatan uzunca bir rivayettir. Nesai bunu bölümler halinde rivayet
etmiştir.
أخبرني محمد
بن جبلة
الرافقي
ومحمد بن يحيى
بن محمد
الحراني قالا
حدثنا محمد بن
موسى بن أعين
قال حدثنا أبي
عن إسحاق بن راشد
عن الزهري
أخبرني عبد
الرحمن بن عبد
الله بن كعب
بن مالك عن
أبيه قال سمعت
أبي كعب بن مالك
قال وهو أحد
الثلاثة
الذين تيب
عليهم يحدث قال
أرسل إلي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم وإلى
صاحبي أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يأمركم أن
تعتزلوا
نساءكم فقلت
لرسوله أطلق
امرأتي أم
ماذا أفعل قال
لا بل تعتزلها
فلا تقربها
فقلت لامرأتي
الحقي بأهلك
فكوني فيهم
فلحقت بهم
[-: 5586 :-] Abdullah b. Ka'b b.
Malik anlatıyor: Ka'b b. Malik'in, Tebuk savaşına Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem) ile birlikte katılmaması kıssasını anlatırken şöyle dediğini
işittim: " ... savaş dönüşü aradan kırk gün geçtikten sonra Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) tarafından biri yanıma geldi ve: "Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) karından ayrı durmanı istiyor" dedi.
"Onu boşayayım mı? Ne yapayım?" diye sorduğumda: "Hayır, boşama!
Sadece ondan ayrı dur ve ona yaklaşma" karşılığını verdi. Bunun üzerine
karıma: "Allah Teala bu konuda hükmünü verene kadar ailenin yanına
git" dedim.
Mücteba: 6/152; Tuhfe:
11131 .
أخبرنا يوسف
بن سعيد بن
مسلم المصيصي
قال حدثنا
حجاج بن محمد
قال حدثنا
الليث بن سعد
قال حدثني
عقيل عن بن
شهاب قال
أخبرني عبد
الرحمن بن عبد
الله بن كعب
ان عبد الله
بن كعب قال
سمعت كعبا
يحدث حديثه
حين تخلف عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في غزوة
تبوك وقال فيه
إذا رسول رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يأتيني فيقول
إن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يأمرك أن
تعتزل امرأتك
فقلت أطلقها
أم ماذا أفعل
قال بل
اعتزلها ولا
تقربها وأرسل
إلى صاحبي بمثل
ذلك فقلت
لامرأتي
الحقي بأهلك
وكوني عندهم
حتى يقضي الله
عز وجل في هذا
الأمر خالفهم
معقل بن عبيد
الله
[-: 5587 :-] Abdullah b. Ka'b b.
Malik anlatıyor: Tebuk savaşı konusunda tevbeleri kabul edilen üç kişiden biri
olan babam Ka'b b. Malik'in şöyle dediğini işittim:
Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) bana ve savaşa katılmayan diğer iki arkadaşıma birini
gönderdi. Gelen kişi: "Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)
hanımlarınızdan ayrı durmanızı emrediyor" dedi. Ona: "Onu boşayayım
mı? Ne yapayım?" diye sorduğumda: "Hayır, boşama! Sadece ondan ayrı
dur ve ona yaklaşma" karşılığını verdi. Bunun üzerine karıma:
"Ailenin yanına gidip yanlarında kal" dedim. Karım da ailesinin
yanına gitti.
Mücteba: 6/153; Tuhfe:
11131.
Diğer tahric: Buhari 2757,
2947, 2948, 2949, 2950, 3088, 3556, 3889, 3951, 4418, 4673, 4676, 4678, 6255,
6690, 7225; el-Edebu'I-Müfred 944; Müslim 716, 2769; Ebu Davud 2202, 2605,
2773, 2781, 3317, 3318, 3319, 3321, 4600; İbn Mace 1393; Tirmizi 3102; Ahmed b.
Hanbel 15789;
أخبرنا محمد
بن معدان بن
عيسى بن معدان
الحراني قال
حدثنا الحسن
بن أعين قال
حدثنا معقل عن
الزهري قال
أخبرني عبد
الرحمن بن عبد
الله بن كعب
عن عمه عبيد
الله بن كعب
قال سمعت أبي
كعب بن مالك
وهو أحد
الثلاثة
الذين تيب
عليهم يحدث
قال أرسل إلي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وإلى
صاحبي أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يأمركم أن
تعتزلوا
نساءكم فقلت
للرسول أطلق
امرأتي أم
ماذا أفعل قال
لا بل تعتزلها
ولا تقربها
فقلت لامرأتي
الحقي بأهلك
فكوني فيهم
حتى يقضي الله
عز وجل فلحقت
بهم خالفه معمر
[-: 5588 :-] Abdullah b. Ka'b bildiriyor:
Ka'b b. Malik'in, Tebuk savaşına Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile
birlikte katılmaması kıssasını anlatırken şöyle dediğini işittim: " ...
Bir zaman sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) tarafından biri yanıma
geldi ve: ''Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) karından ayrı durmanı
istiyor'' dedi. ''Onu boşayayım mı? Ne yapayım?'' diye sorduğumda: ''Hayır,
boşama! Sadece ondan ayrı dur ve ona yaklaşma'' karşılığını verdi. Savaşa
katılmayan diğer iki arkadaşıma da aynı şekilde haber yolladı. Bunun üzerine
karıma: ''Allah Teala bu konuda hükmünü verene kadar ailenin yanına git ve
yanlarında kal'' dedim.''
Mücteba: 6/153; Tuhfe:
11131.
Diğer tahric: Buhari
2757, 2947, 2948, 2949, 2950, 3088, 3556, 3889, 3951, 4418, 4673, 4676, 4678,
6255, 6690, 7225; el-Edebu'I-Müfred 944; Müslim 716, 2769; Ebu Davud 2202,
2605, 2773, 2781, 3317, 3318, 3319, 3321, 4600; İbn Mace 1393; Tirmizi 3102;
Ahmed b. Hanbel 15789;
[-: 5589 :-] Ubeydullah b. Ka'b
anlatıyor: Tebuk savaşı konusunda tevbeleri kabul edilen üç kişiden biri olan
amcam Ka'b b. Malik'in şöyle dediğini işittim:
Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) bana ve savaşa katılmayan diğer iki arkadaşıma birini
gönderdi. Gelen kişi: "Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) hanımlarınızdan
ayrı durmanızı emrediyor" dedi. Ona: "Onu boşayayım mı? Ne
yapayım?" diye sorduğumda: "Hayır, boşama! Sadece ondan ayrı dur ve
ona yaklaşma" karşılığını verdi. Bunun üzerine karıma: "Allah Teala
bu konuda hükmünü verene kadar ailenin yanına git ve yanlarında kal"
dedim. Karım da ailesinin yanına gitti.
Mücteba: 6/153; Tuhfe:
11158 .
Diğer tahric: Buhari
2757, 2947, 2948, 2949, 2950, 3088, 3556, 3889, 3951, 4418, 4673, 4676, 4678,
6255, 6690, 7225; el-Edebu'I-Müfred 944; Müslim 716, 2769; Ebu Davud 2202,
2605, 2773, 2781, 3317, 3318, 3319, 3321, 4600; İbn Mace 1393; Tirmizi 3102;
Ahmed b. Hanbel 15789;
أخبرني محمد
بن عبد الأعلى
الصنعاني قال
حدثنا محمد
وهو بن ثور عن
معمر عن
الزهري عن عبد
الرحمن بن كعب
بن مالك عن
أبيه قال في
حديثه إذا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قد أتاني
فقال اعتزل
امرأتك فقلت
أطلقها قال لا
ولكن لا
تقربها ولم
يذكر فيه
الحقي بأهلك
قال أبو عبد
الرحمن خالفه
معمر
[-: 5590 :-] Abdurrahman b. Ka'b b.
Malik, babasının şöyle dediğini bildirir: " ... Bir ara Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) tarafından biri yanıma geldi ve: "Hanımından
uzak dur!" dedi. Ona: "Onu boşayayım mı?" diye sorduğumda: "''Hayır!
Ama ona yaklaşma'' dedi." Ma'mer'in rivayetinde Ka'b'ın: "Ailenin
yanına git" dediği geçmez.
Mücteba: 6/154; Tuhfe:
11154.
Diğer tahric: Buhari
2757, 2947, 2948, 2949, 2950, 3088, 3556, 3889, 3951, 4418, 4673, 4676, 4678,
6255, 6690, 7225; el-Edebu'I-Müfred 944; Müslim 716, 2769; Ebu Davud 2202,
2605, 2773, 2781, 3317, 3318, 3319, 3321, 4600; İbn Mace 1393; Tirmizi 3102;
Ahmed b. Hanbel 15789;